Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote
–
Yes, you know that it’s already been a while that I’ve been looking at you
آره، می دانی که مدتی است تو را نگاه می کنم ( زیر نظرت دارم )
( از همین اول چشم چرونی واقعا متاسفم )
Tengo que bailar contigo hoy
–
I have to dance with you today
امروز باید با تو برقصم
( دیگه صبر و قرار نداره خواننده )
Vi que tu mirada ya estaba llamándome
–
I saw that your look was already calling me
فهمیدم که نگاهت هم مرا می خواهد
( بله اینجاست که شاعر میگه در نظربازی ما بی خبران حیرانند )
Muéstrame el camino que yo voy (Oh)
–
Show me the way that I go (Oh)
راهی را که میروم به من نشان بده
Tú, tú eres el imán y yo soy el metal
–
You, you are the magnet and I am the metal
تو آهن ربایی و من فلز
( تشبیهش نابودم کرد )
Me voy acercando y voy armando el plan
–
I’m getting closer and I’m putting together the plan
به تو نزدیک می شوم و در همین حال نقشه ای سرهم می کنم
( آخ آخ داره میره مخ بزنه )
Solo con pensarlo se acelera el pulso
(Oh yeah)
–
Just by thinking it my pulse accelerates (Oh yeah)
فقط با فکر کردن به او نبضم سریعتر می زند ( تپش قلب می گیرم )
( تشخیص من افزایش برخی از هورمون ها هست )
Ya, ya me está gustando más de lo normal
–
Already, I’m liking it more than usual
همین حالا هم از این کار بیش از حد معمول خوشم آمده
Todos mis sentidos van pidiendo más
–
All my senses are asking for more
تمام حواسم بیشتر می خواهند
Esto hay que tomarlo sin ningún apuro
–
This one must take it without any trouble
این یکی باید بدون هیچ دردسری انجام شود
( حرفی برای گفتن ندارم )
Despacito
–
Nice and slow
آروم آروم
Quiero respirar tu cuello despacito
–
I want to breathe your neck extra slowly
می خواهم کنار گردنت به آرامی نفس بکشم
( چشمم روشن! )
Deja que te diga cosas al oído
–
Let me tell you things in your ear
اجازه بده چیزهایی در گوشت بگویم
( قلقلکم میاد )
Para que te acuerdes si no estás conmigo
–
So that you remember if you’re not with me
که اگر با من نبودی به یاد داشته باشی ( یادم باشی )
Despacito
–
Nice and slow
آروم آروم
Quiero desnudarte a besos despacito
–
I want to undress by extra slow kisses
می خواهم با بوسه های آرامم لباس هایت را دربیاورم
( من دارم چیو ترجمه می کنم؟ )
Firmo en las paredes de tu laberinto
–
Sign on the walls of your labyrinth
انحنای ( کمرت ) را بوسه می زنم
( اسیر شدیم بخدا )
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube)
–
And make your whole body a manuscript (get up, get up, get up)
تمام بدنت را تبدیل به کتاب کنم ( پاشو، پاشو، پاشو )
( فکر کنم منظورش از تمام بدنت را تبدیل به کتاب کنم اینه که همشو مورد بررسی قرار بده )
(Sube, sube)
–
(Get up, get up)
پاشو، پاشو
Quiero ver bailar tu pelo
–
I want to see your hair dance
می خواهم رقص موهایت را ببینم
Quiero ser tu ritmo
–
I want to be your rhythm
می خواهم ریتمت باشم ( هنگام رقصیدن )
que le enseñes a mi boca
–
that you teach to my mouth
که تو به دهانم ( لب هایم ) آموختی
tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)
–
your favorite places (favorites, favorites baby)
جاهای مورد علاقه ات ( مورد علاقه ات، مورد علاقه ات عزیزم )
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro
–
Let me surpass your danger zones
اجازه بده از نقاط خطرت بگذرم
hasta provocar tus gritos
–
Until bringing on your screams
تا زمانی که جیغت را دربیاورم
( باز خاک بر سری شد )
y que olvides tu apellido
–
And that you forget your last name
و اسم و فامیلت را فراموش کنی
( در این حد؟ :O )
Si te pido un beso ven dámelo
–
If I ask you for a kiss, come give it to me
اگر از تو بوسه خواستم، بیا و به من بوسه بده
( باش )
Yo sé que estás pensándolo
–
I know that you are thinking it
می دانم که بهش فکر می کنی
Llevo tiempo intentándolo
–
It’s been a while I’ve been trying it
مدتی است که دارم تلاش می کنم
Mami, esto es dando y dándolo
–
Baby, this is mutual
عزیزم می دانی که این رابطه دو طرفه است
Sabes que tu corazón conmigo te hace bom, bom
–
You know your heart with me makes you boom, boom
می دانی که قلبت در کنار من تند تند می زند
Sabes que esa beba está buscando de mi bom, bom
–
You know that baby is looking for my boom, boom
می دانی که آن دختر می خواهد قلب من هم به تپش بیفتد
Ven prueba de mi boca para ver cómo te sabe
–
Come try from my mouth to see how it knows you
بیا دهانم ( لبانم ) را امتحان تا ببینی چگونه تو را می شناسد
( یعنی دبیر ادبیاتم نمیتونه اینا رو به چیزه دیگه ربط بده )
Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe
–
I want, I want, I want to see how much love it fits you
می خواهم، می خواهم، می خواهم ببینم تا چه حد از این عشق را می توانی بپذیری
Yo no tengo prisa, yo me quiero dar el viaje
–
I’m not in a hurry, I want to give myself to the trip
من عجله ای ندارم، می خواهم به مسافرت بروم
( بودی حالا )
Empecemos lento, después salvaje
–
Let’s start slow, then wild
بیا آرام شروع کنیم، سپس تندش می کنیم
Pasito a pasito, suave suavecito
–
baby step by baby step, smooth, nice and smooth
آرام آرام، نرم، خوبو یواش
Nos vamos pegando, poquito a poquito
–
We are sticking ourselves together, little bit by little bit
آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم
Cuando tú me besas con esa destreza
–
When you kiss me with that skill
وقتی تو مرا با آن مهارت می بوسی
( خواننده عزیز خبر بدی برات دارم این مهارت شک برانگیزه )
Veo que eres malicia con delicadeza
–
I see you are wickedness with delicacy
می فهمم که تو دختر شیطان و حساسی هستی
Pasito a pasito, suave suavecito
–
baby step by baby step, smooth, nice and smooth
آرام آرام، نرم، خوبو یواش
Nos vamos pegando, poquito a poquito
–
We are sticking ourselves together, little bit by little bit
آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم
Y es que esa belleza es un rompecabezas
–
And it’s that beauty is a puzzle
و چنین زیبایی مانند یک پازل است
Pero pa’ montarlo aquí tengo la pieza
–
But to assemble it here I have the piece
و برای چیدنش من قطعه گم شده را دارم
Despacito
–
Nice and slow
آروم آروم
Quiero respirar tu cuello despacito
–
I want to breathe your neck extra slowly
می خواهم کنار گردنت به آرامی نفس بکشم
Deja que te diga cosas al oído
–
Let me tell you things in your ear
اجازه بده چیزهایی در گوشت بگویم
Para que te acuerdes si no estás conmigo
–
So that you remember if you’re not with me
که اگر با من نبودی به یاد داشته باشی ( یادم باشی )
Despacito
–
Nice and slow
آروم آروم
Quiero desnudarte a besos despacito
–
I want to undress by extra slow kisses
می خواهم با بوسه های آرامم لباس هایت را دربیاورم
Firmo en las paredes de tu laberinto
–
Sign on the walls of your labyrinth
انحنای ( کمرت ) را بوسه می زنم
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube)
–
And make your whole body a manuscript (get up, get up, get up)
تمام بدنت را تبدیل به کتاب کنم ( پاشو، پاشو، پاشو )
(Sube, sube)
–
(Get up, get up)
پاشو، پاشو
Quiero ver bailar tu pelo
–
I want to see your hair dance
می خواهم رقص موهایت را ببینم
Quiero ser tu ritmo
–
I want to be your rhythm
می خواهم ریتمت باشم ( هنگام رقصیدن )
que le enseñes a mi boca
–
that you teach to my mouth
که تو به دهانم ( لب هایم ) آموختی
tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)
–
your favorite places (favorites, favorites baby)
جاهای مورد علاقه ات ( مورد علاقه ات، مورد علاقه ات عزیزم )
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro
–
Let me surpass your danger zones
اجازه بده از نقاط خطرت بگذرم
hasta provocar tus gritos
–
Until bringing on your screams
تا زمانی که جیغت را دربیاورم
y que olvides tu apellido
–
And that you forget your last name
و اسم و فامیلت را فراموش کنی
Despacito
–
Nice and slow
آرام آرام
Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico
–
We’re going yo do it on a beach in Puerto Rico
در سواحل پورتو ریکو عشق بازی می کنیم
( روم به دیوار )
Hasta que las olas griten “¡ay, bendito!”
–
Until the waves shout “oh my God!”
تا زمانی که موج ها فریاد بزنند ” خدای من! ”
Para que mi sello se quede contigo
–
So that my stamp stays with you
طوری که نشان من روی تو بماند ( فراموشم نکنی )
( روش مناسبتریم برای به خاطر موندن هست! )
Pasito a pasito, suave suavecito
–
baby step by baby step, smooth, nice and smooth
آرام آرام، نرم، خوبو یواش
Nos vamos pegando, poquito a poquito
–
We are sticking ourselves together, little bit by little bit
آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم
que le enseñes a mi boca
–
that you teach to my mouth
که تو به دهانم ( لب هایم ) آموختی
tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)
–
your favorite places (favorites, favorites baby)
جاهای مورد علاقه ات ( مورد علاقه ات، مورد علاقه ات عزیزم )
Pasito a pasito, suave suavecito
–
baby step by baby step, smooth, nice and smooth
آرام آرام، نرم، خوبو یواش
Nos vamos pegando, poquito a poquito
–
We are sticking ourselves together, little bit by little bit
آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم
hasta provocar tus gritos
–
Until bringing on your screams
تا زمانی که جیغت را دربیاورم
y que olvides tu apellido
–
And that you forget your last name
و اسم و فامیلت را فراموش کنی
Despacito
–
Nice and slow
آرام آرام