مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های خارجی

برای ورود به کانال تلگرام وی پی ان خود را روشن کرده و یا در تلگرام به آی دی @lyricxo بپیوندید.

ترجمه آهنگ Lucozade از Zyan Malik

ترجمه آهنگ Lucozade از Zyan Malik

I’m sipping pink Lucozade

من لوکوزاید صورتی می نوشم

{منظورش اینه که الان قدرتمنده}
{Lucozade
یک نوع نوشابه انرژی زاست که رنگ قوطی های متفاوتی داره}
We’re blazing on that new found haze

داریم یه بخار (یا دود) جدید رو روشن میکنیم


I’m seeing in the blacks and grays

در تاریکی نگاه میکنم

{منظورش اینه که خیلی دود همه جارو گرفته}
I’m…hoping that the basket sways

من امیدوارم که این سبد همچنان تکون بخوره
{
منظورش اینه که این روند ادامه داشته باشه}
Left to right (sit and talk shit all night)

چپ و راست میشینم و حرف مفت میزنم
Does that make it right for smoke
؟

آیا سیگار کشیدن همه چیزو درست میکنه
Maybe, or am I just seeing shit?

شاید اینطور باشه یا اینکه من اشتباه فکر میکنم
Seeing the pain side in this house of FEAR

در این خونه ترسناک فقط درد رو حس میکنم

You don’t even wanna know about the things I hear

تو هیچ وقت نمیخوای درباره چیزایی که شنیدم بفهمی
Quick fix, headlines, shine bright (you’re the fuckin’ deal)

سریع درستش میکنی(همون ماس مالی کردن)،موضوع اصلی که خیلی واضح َس(منظورش تیتر روزنامه هاس) اینه که تو پیمانو شکستی
I’m just switching, here’s some vision you cap…

من فقط  تغییر میکنم ،موضوع هایی هست که روشون سرپوش میزاری(ازمن پنهانشون میکنی)
In your position, you’ll be fishing for far too long

جایگاه تو اینه که برای مدت طولانی به یه جای دور برا ماهیگیری بری
You’re the bad guy in this movie

تو رفیق بدی در این فیلم(زندگیش) هستی
And I ain’t wrong (I don’t breathe the pollution)

من مشکلی ندارم من آلودگی رو تنفس نمیکنم
{
منظورش اینه که معتاد نیستو مشکلی نداره}
And the only solution is making shit confusing

تنها راه چاره تم هم اینه که گیجم کنی

And it ain’t about who’s winning or losing

و این درباره برد و باخت نیست
It’s about the path your choosing

این درباره راهی که انتخاب کردی هستش
Time heals pain and promotes self-soothing

زمان درد رو خوب میکنه و به آدم آرامش میبخشه
When the scares are gone you can’t see bruising

زمانی که ترسی نداشته باشی میتونی کبودی(مشکل اصلی) رو ببینی
Wanna take these watches, chains and gold rings

میخوام اون ساعتا و زنجیرها و حلقه های طلا رو بگیرم
I’m getting caught up in the feelings that they bring

من در احساساتی که اونا بهم دادن به عقب بر میگردم
A lack of sanity
، losing touch with reality

نوازشات با سرعقل اومدن من و روشن شدن حقیقت از بین رفتن
Smoking too much, it’s starting to fog up my clarity

با سیگار کشیدن زیادت شروع به غبار آلود کردن پاکی و راستی من کردی
(Traveling in the day but you’re still looking far to me…)

{کلا میخواد بگه که ما کنار همیم ولی نمیتونیم همدیگه رو درک کنیم}

Bulls eye you the dot to me

با چشمای بزرگت به من خیره میشی
Emotions splattered, same body

فقط با بدنت احساسات نشون میدی
Can’t even begin to spot ’em

حتی نمیتونی شروع به انکار کردنشون بکنی
I’m sad about shit that never happened

من خیلی ناراحتم اون چیزایی که دوس داشتیم هرگز اتفاق نیوفتادند
No lies in my eyes (nothing but truth will lay in my mouth)

دروغی تو چشام نیس(دروغ نمیگم) ولش کن اما حقیقت تو دهنم دفن خواهد شد
I’m tryna fuckin scream but the words won’t come out
(Oh, tryna fuckin’ scream but the words won’t come out)

میخوام خیلی بلند فریاد بزنم اما کلمات بیرون نمیان

She’s older, I told her

او سنش بیشتره ، من بهش گفتم
We ain’t meant to be

ما وجه اشتراکی که باید میداشتیم رو نداشتیم
It takes two not three, but I’m here any way

داری اشتباه میکنی اما من ای اینجامو راه دیگه ای ندارم
I hope he’s leaving soon

امیدوارم اون سریع بره
Started not to see the elephant in this room

شروع به دیدن فیل در اتاق نکنم

{فیل در اتاق یه ضرب المثله که وقتی به کار میره که یه مشکلی که خیلی واضح است وجود داشته باشه ولی کسی براش راه چاره ای پیدا نکنه و بهش اهمیت نده}
disguise is your perfume

عطرت حال بهم زنه
But the smell of it consumes, it takes all my mind

اما لبخندت انسانو از پا در میاره و تمام عقلمو میگیره
You can search the world but you will never find

تو میتونی تمام دنیارو بگردی اما هیچ وقت پیداش نمیکنی
I see everything you’ve done to me

هر کاریو که بامن کردی دیدم
Be there, you run to me

الان به سمتم میدوی
I don’t need to pace, I don’t need the stamina

من به راه رفتن و استقامت نیازی ندارم
If this shit was it, girl, I probably woulda run from ya

دختر!اگر مشکل فقط این بود شاد منم همراهیت میکردم
Kept running

به دویدنت ادامه بده
Outwit, cause you gunning

فریبنده ای چون که مثل سلاحی
That outfit cause you stunning

این تجهیزاتته چون تو گیجی
Begging cause I’m losing mang

گدایی چون من یه دانشمند سرشکسته ام
Got me feeling some type of way I can’t explain

به من احساس و راه کارهایی میدی که اصلا نمیتونم توضیحشون بدم

The fuck is going on؟

هنوز تباهی ادامه داره
I think I got it wrong

فکر میکنم که من اشتباه کردم؟
When I told YOU I was over, or were you under ME…?

زمانی که بهت گفتم من ازت بهترم یا تو ازم بد تری؟

 



بخش نظرات این مطلب


برای دیدن نظرات بیشتر روی شماره صفحات در زیر کلیک کنید

نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه:







آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 124
  • بازدید دیروز : 181
  • ورودی امروز گوگل : 12
  • ورودی گوگل دیروز : 18
  • آي پي امروز : 41
  • آي پي ديروز : 60
  • بازدید ماه : 988
  • بازدید سال : 129079
  • بازدید کلی : 3173981
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 3.141.37.212
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های خارجی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دانلود جدیدترین آهنگ های خارجی در تلگرام ما

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @Lyricxo