درخواستی گلسا
Load up on guns, Bring your friends
تفنگها رو پر کنین و دوستاتون رو ا خودتون بیارین{منظورش اینه که آماده باشین و همه رو با خودتون همراه کنین}
It’s fun to lose and to pretend
She’s overboard self-assured
خیلی خوش میگذره که شکست بخوری و وانمود کنی که اون دختره دلگرمه{مفهومش اینه که جوونا میتونن الگو های جامعه رو تغییر بدن حتی اگر ظاهرا با اونا برخورد بشه}
Oh no I know, a dirty word.
آه نه! یه حرف کثیف{مظورش از اینه که جوونا به خاطر حرفاشون تحت فشار قرار میگیرن و این بزرگتران که همیشه راه درست رو تشخیص میدن}
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello.
سلام، سلام!
With the lights out, it’s less dangerous
وقتی نوری نباشه، اینطوری خطرش کمتره
Here we are now, entertain us
ما اومدیم، مارو سرگرم کنین {کلا میخواد بگه اگه نمیزارین ما خودمون کار خودمونو بکنیمو شاد باشیم پس شما یه راه حل بدید}
I feel stupid and contagious
احساس می کنم که احمقم و آلوده ام
Here we are now, entertain us
ما اومدیم، مارو سرگرم کنین
A mullato!
یه دورگه
An Albino!
یه زال
A mosquito!
یه پشه
My Libido!
شهوت من
{کلا منظورش اینه که از هر انسانی جدا از چهرشو عقایدش باید آزاد باشه}
Yeah
Hey
yeah
I’m worse at what I do best
هرچی بهتر کار می کنم بدتر میشم
And for this gift I feel blessed
و حس می کنم این هدیه برازنده منه
Our little group has always been
همیشه این گروه کوچک رو داشته ایم
And always will until the end
و تا ابد هم خواهیم داشت
{یعنی جای پیشرفت و توسعه نیست}
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello.
سلام، سلام!
With the lights out, it’s less dangerous
وقتی نوری نباشه، اینطوری خطرش کمتره
Here we are now, entertain us
ما اومدیم،حالا مارو سرگرم کنین
I feel stupid and contagious
حس میکنم می کنم که احمقم و آلوده
Here we are now, entertain us
ما اومدیم، مارو سرگرم کنین
A mulatto!
یه دورگه
An Albino!
یه زال
A mosquito!
یه پشه
My Libido!
شهوت من
Yeah
Hey
yeah
And I forget just what it take
فراموش کردم که چیرو بدست آوردم
and yet I guess it makes me smile
و هنوز باعث خنده من میشه{تو این دو خط منظورش اینه که جوونا کار خودشونو میکنن و هیچکی جلو دارشون نیست}
I found it hard, it’s hard to find
به سختی صاحبش شدم، پیدا کردنش خیلی سخته{منظورش پیدا کردن ماهیت و شوق جووناست}
Oh well, whatever, never mind
آه، خب، حالا هر چی، بی خیال
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello, how low?
سلام، سلام!
Hello, hello, hello.
سلام، سلام!
With the lights out, it’s less dangerous
وقتی نوری نباشه، اینطوری امن تره
Here we are now, entertain us
ما اومدیم، مارو سرگرم کنین
i feel stupid and contagious
احساس می کنم که احمقم و آلوده
Here we are now, entertain us
ما اومدیم، مارو سرگرم کنین
A mulatto!
یه دورگه
An Albino!
یه زال
A mosquito!
یه پشه
My Libido!
شهوت من
A denial!(x9)
یه منکر
مطالب مرتبط
بخش نظرات این مطلب
این نظر توسط زینب در تاریخ 1399/6/28/5 و 23:03 دقیقه ارسال شده است | |||
عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون |